(Enter into force on 9 September 2000.)
Article 1
The following amendments are being introduced to the Act of 6 June 1997 – Penal Code (Journal of Laws – Dz.U. No 88, item 553 and No 128, item 840, of 1999 No 64, item 729, and No 83, item 931, and of 2000 No 48, item 548),:
1) Article 45 shall have the following reading:
“Article 45.
§ 1. If the perpetrator has obtained, even if indirectly, a financial benefit from the commission of an offence, the court may decree its forfeiture or the forfeiture of its equivalent. The forfeiture shall not be decreed, in part or in whole, if the benefit or its equivalent is to be returned to the wronged person or to another entity.
§ 2. In the case of sentencing a perpetrator referred to in article 65 or a perpetrator who has obtained a substantial benefit from the commission of an offence, the court shall decree the forfeiture of the benefit obtained or its financial equivalent. The provision of § 11, sentence two, shall apply accordingly.
§ 3. The financial benefit subject to forfeiture, or its equivalent, shall become the property of the State Treasury at the time the judgement becomes final.”;
2) In Article 228, § 6 shall be added in the following reading:
“§ 6. The penalties stipulated in § 1-5 shall also be imposed on a person who, in connection with discharging a public function in a foreign state or organization, accepts a financial or personal benefit, or a promise thereof, or demands such benefit, or makes the performance of an official act dependent on the receipt thereof.”;
3) Article 229 shall have the following reading:
“Article 229. § 1. Anyone who provides, or promises to provide, a financial benefit to a person discharging a public function, in connection with the discharge of such function, shall be punishable with the penalty of deprivation of liberty from 6 months to 8 years.
§ 2. In cases of lesser importance, the perpetrator shall be punishable with the penalty of fine, the penalty of limitation of liberty, or the penalty of deprivation of liberty up to 2 years.
§ 3. If the perpetrator of an act specified in § 1 acts in order to persuade a person discharging a public function to breach the provisions of the law, or provides such a person with a benefit for the violation of the provisions of the law, he shall be punishable with the penalty of deprivation of liberty from one year to 10 years.
§ 4. Anyone who provides, or promises to provide, a financial benefit of substantial value to a person discharging a public function, in connection with the discharge of such function, shall be punishable with the penalty of deprivation of liberty from 2 to 12 years.
§ 5. The penalties stipulated in § 1 – 4 shall also apply accordingly with respect to anyone who provides, or promises to provide, a financial or personal benefit to a person discharging a public function in a foreign state or international organization, in connection with the discharge of such function.”.
Article 2.
In the Act of 6 June 1997 – Code of Criminal Procedure (Dz.U. No 89, item 555, of 1999 no 83, item 931, and of 2000 No 50, item 580), Chapter 66 shall have the following reading:
“Chapter 66 Taking over and transmitting judgements for execution Article 608. § 1. In the case of a final sentencing of a Polish citizen by the court of a foreign state to the penalty of deprivation of liberty subject to execution, or a final adjudication in respect of a Polish citizen of a measure involving deprivation of liberty, the Minister of Justice may submit a request to the competent authority of that state for the taking over of the sentenced person or the person in respect of whom the measure has been adjudicated, in order for the penalty of deprivation of liberty, or the measure, to be executed in the Republic of Poland.
§ 2. In the case of a final sentencing by the court of a foreign state of a Polish citizen, a person who is permanently resident, possesses property or conducts professional activity in the territory of the Republic of Poland, to the penalty of fine, or in the case of adjudicating in respect of him a ban on occupying specific posts, practicing a specific profession or conducting a specific business activity, or a ban on driving motor vehicles, forfeiture, or a security measure which does not involve deprivation of liberty, the Minister of Justice may submit a request to the competent organ of that state for taking over the judgement to be executed in the Republic of Poland.
§ 3. Before submitting a request referred to in § 1 or § 2, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of taking over the judgement for execution in the territory of the Republic of Poland.
Article 609.
§ 1. In the case of receiving a request of a foreign state for execution in respect of a Polish citizen, or a person permanently resident in the territory of the Republic of Poland, of a finally adjudicated penalty of deprivation of liberty, or a security measure involving deprivation of liberty, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of taking over the judgment for execution in the territory of the Republic of Poland.
§ 2. In the case of receiving a request of a foreign state for execution in respect of a Polish citizen, a person who is permanently resident, possesses property or conducts professional activity in the Republic of Poland, of a finally adjudicated fine, a ban on occupying specific posts, practicing a specific profession or conducting a specific business activity, a ban on driving motor vehicles, forfeiture, or a security measure involving deprivation of liberty, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of taking over the judgement for execution in the Republic of Poland.
§ 3. If the judgement referred to in the request is not final, or the person covered by the request referred to in § 1 is not a Polish citizen, or does not permanently reside in the territory of the Republic of Poland, the Minister of Justice shall return the request.
Article 610.
§ 1. In the case of a final sentencing of a foreigner by the Polish court to the penalty of deprivation of liberty subject to execution, or adjudicating in respect of him a measure involving deprivation of liberty, the Minister of Justice may submit a request to the competent authority of the state of citizenship of the sentenced person or the person in respect of whom the measure was adjudicated, for taking him over in order for the penalty to be served or the measure enforced.
§ 2. Before submitting a request referred to in § 1, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of transmitting the judgement for execution abroad.
§ 3. In the case of receiving a request of a foreign state for taking over a foreigner sentenced by the Polish court to the penalty of deprivation of liberty subject to execution, or in respect of whom a measure involving deprivation of liberty has been validly adjudicated, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of transmitting the judgement for execution abroad.
§ 4. In the case of a final sentencing by the Polish court of a person who is permanently resident abroad, or has property or conducts professional activity abroad, to a fine, or in the case of a final adjudication in respect of him of a ban on occupying specific posts, practicing a specific profession or conducting a specific business activity, a ban on driving motor vehicles, forfeiture, or a security measure which does not involve deprivation of liberty, the court competent in respect of execution of the penalty or the measure, may submit a request, through the Minister of Justice, to the competent authority of the state in whose territory the sentenced person or the person in respect of whom the measure was adjudicated permanently resides, possesses property or conducts activity, for execution of the judgement.
§ 5. In the case of receiving a request of a foreign state for taking over for execution of a final sentencing by the Polish court of a person who is permanently resident, possesses property or conducts professional activity in that state, to a fine, or in the case of final adjudication in respect of him of a ban on occupying a specific post, a ban on practicing a specific profession or conducting a specific business activity, a ban on driving motor vehicles, forfeiture, or a security measure which does not involve deprivation of liberty, the Minister of Justice shall apply to the competent court for rendering a decision on admissibility of transmitting the judgement for execution abroad.
Article 611.
§ 1. The court competent to examine cases specified in article 608 § 3, in connection with § 1, and in article 609 § 1shall be the district court in the territory of whose competence the sentenced person has recently been permanently or temporarily resident.
§ 2. The court competent to examine cases specified in article 608 § 2, in connection with § 2, and in article 610 § 5 shall be the district court in the territory of whose competence the sentenced person has recently been permanently or temporarily resident, and if this has not been established, where the executable property is located, or where the sentenced person conducts the banned activity.
§ 3. The court competent to examine cases specified in article 610 § 2 and 3 shall be the district court in the territory of whose competence the judgement referred to in the request was rendered.
§ 4. If the competence cannot be established according to the principles specified in § 1, the case shall be examined by the District Court in Warsaw.
§ 5. If the competence cannot be established according to the principles specified in § 2, the case shall be examined by the court competent in respect of the District of the Centrum Borough.
Article 611a.
§ 1. The court shall examine the question of admissibility of taking over or transmitting a judgement for execution at a session which may be attended by the sentenced person if he stays in the territory of the Republic of Poland, as well as by the sentenced person’s defense counsel, if he appears at it. If a sentenced person who does not stay in the territory of the Republic of Poland does not have a defense counsel, the president of the court competent to examine the case may designate an ex officio counsel for the defense.
§ 2. If the data included in the request is insufficient, the court may order that it be supplemented. For this purpose the court may adjourn the examination of the case.
§ 3. If the court has rendered a judgement on inadmissibility of taking over or transmitting a judgement for execution, the taking over or transmission may not be effected.
§ 4. In the case specified in article 610 § 4 the court shall render an order that a request be submitted to the authority of a foreign state for taking over the judgement for execution.
§ 5. The order of the court on taking over or transmitting a judgement for execution is subject to complaint.
§ 6. If the proceedings concern taking over a judgement for execution, the court may adjudicate a preventive measure.
Article 611b.
§ 1. Taking over a judgement for execution in the Republic of Poland shall be inadmissible if:
1) the judgement is not final, or is not subject to execution,
2) its execution might impair sovereignty, security or legal order of the Republic of Poland,
3) the person sentenced to the penalty of deprivation of liberty or a person in respect of whom a measure involving deprivation of liberty was adjudicated, does not consent to the taking over,
4) the person sentenced to a fine or in respect of whom forfeiture has been adjudicated, not being permanently resident in the territory of the Republic of Poland, does not possess property in its territory,
5) the act indicated in the request does not constitute a prohibited act under the Polish law,
6) circumstances referred to in article 604 § 1 points 2, 3 and 5 occur.
§ 2. The transmission of a judgement for execution in a foreign state shall be inadmissible if:
1) the judgement is not final, or is not subject to execution,
2) the person sentenced to the penalty of deprivation of liberty, or a person in respect of whom a measure involving deprivation of liberty has been adjudicated, does not consent to the transmission,
3) the person sentenced to the penalty of deprivation of liberty or a person in respect of whom a measure involving deprivation of liberty was adjudicated, is a person specified in article 604 § 1 subparagraph 1,
4) circumstances referred to in article 604 § 1 subparagraphs 1 and 5 occur.
Article 611c.
§ 1. After taking over a judgment for execution, the court shall specify the legal qualification of the act according to the Polish law, as well as the penalty and the measure subject to execution.
§ 2. When specifying the penalty or the measure subject to execution, the court shall apply the provision of article 114 § 4 of the Penal Code accordingly.
§ 3. When specifying the amount of fine, the court shall convert the fine adjudicated as a fixed sum or a daily rate denominated in a foreign currency, into the national currency according to the average exchange rate specified by the National Bank of Poland as of the date of rendering the judgement in the foreign state. If the amount of fine has been specified as a fixed sum, then the quotient of the daily rate and the number of daily rates may not exceed the amount so converted.
§ 4. The court shall examine the case at a session. The provisions of article 352 and 611a § 1 and 5 shall apply accordingly.
Article 611d.
§ 1. If during the proceedings circumstances occur which justify the rendering of a judgement to furnish security on property due to imminent forfeiture of objects or property which constitute financial benefits from the commission of a crime, and such objects or constituent elements of this property are located in the territory of a foreign state, then the court, and in a pre-trial proceeding the prosecutor, may apply, through the Minister of Justice, to the competent authority of this state for furnishing security on the objects or property threatened with forfeiture.
§ 2. If an authority of a foreign state applies for execution of a final judgement on security on a property, where the property subject to security is located in the territory of the Republic of Poland, the competent authority to execute the judgement shall be the district court or the prosecutor in whose district of competence the property is located.
Article 611e.
If a person sentenced with a final sentence or in respect of whom a final measure has been adjudicated leaves the territory of the sentencing state and arrives in the territory of the state of his citizenship before serving the adjudicated penalty, or before the measure adjudicated against him is executed, the provisions of this chapter shall apply accordingly. The provisions of article 611b § 1, subparagraph 3, and § 2, subparagraph 2, shall not apply.
Article 611f.
The provisions of this chapter shall apply accordingly to taking over and transmitting for execution judgements on fiscal penalties”.
Article 3
In the Act of 16 April 1993 on combating unfair competition (Dz.U. No 47, item 211, of 1996 No 106, item 496, of 1997 No 88, item 554, of 1998 No 106, item 668 and of 2000 No 29, item 356), the following amendments shall be introduced:
1) in article 3, paragraph 2 shall have the following reading:
“2. Acts of unfair competition are in particular: a misleading designation of an enterprise, false or fraudulent designation of the geographic origin of goods or services, misleading designation of goods or services, breach of enterprise’s secrets, enticing into dissolution or non-performance of a contract, imitation of products, imputation or unfair praise, hindering access to the market, bribery of a person discharging a public function, as well as unfair or prohibited advertising.”;
2) after article 15, article 15a shall be added in the following reading:
“Article 15a. An act of unfair competition consisting in the bribery of a person discharging a public function is a conduct specified in article 229 of the Penal Code on the part of a natural person:
1) of 9 September 2000 on the amendment to the Act – Penal Code, the Act – Code of Criminal Procedure, the Act on Combating Unfair Competition, the Act on Public Orders and the Act – Banking Law Article 1
The following amendments are being introduced to the Act of 6 June 1997 – Penal Code (Journal of Laws – Dz.U. No 88, item 553 and No 128, item 840, of 1999 No 64, item 729, and No 83, item 931, and of 2000 No 48, item 548),:
1) Article 45 shall have the following reading:
“Article 45.
§ 1. If the perpetrator has obtained, even if indirectly, a financial benefit from the commission of an offence, the court may decree its forfeiture or the forfeiture of its equivalent. The forfeiture shall not be decreed, in part or in whole, if the benefit or its equivalent is to be returned to the wronged person or to another entity.
§ 2. In the case of sentencing a perpetrator referred to in article 65 or a perpetrator who has obtained a substantial benefit from the commission of an offence, the court shall decree the forfeiture of the benefit obtained or its financial equivalent. The provision of § 11, sentence two, shall apply accordingly.
§ 3. The financial benefit subject to forfeiture, or its equivalent, shall become the property of the State Treasury at the time the judgement becomes final.”;
2) In Article 228, § 6 shall be added in the following reading:
“§ 6. The penalties stipulated in § 1-5 shall also be imposed on a person who, in connection with discharging a public function in a foreign state or organization, accepts a financial or personal benefit, or a promise thereof, or demands such benefit, or makes the performance of an official act dependent on the receipt thereof.”;
3) Article 229 shall have the following reading:
“Article 229. § 1. Anyone who provides, or promises to provide, a financial benefit to a person discharging a public function, in connection with the discharge of such function, shall be punishable with the penalty of deprivation of liberty from 6 months to Article 22c.
1. After receiving certified copies of the judgements referred to in article 22b, the President of the Office for the Protection of Competition and Consumers shall institute proceedings against the entrepreneur who is not a natural person with respect to liability for an act of unfair competition consisting in the bribery of a person discharging a public function.
2. The proceedings referred to in paragraph 1 shall be conducted in accordance with the provisions of the Code of Administrative Procedure, unless the statute provides otherwise.
3. The findings of the final verdict sentencing for the commission of a crime passed in the criminal proceedings shall be binding on the President of the Office for the Protection of Competition and Consumers in the proceedings referred to in paragraph 1.
Article 22d.
1. In the case it has been ascertained that an act of unfair competition which consists in the bribery of a person discharging a public function has been committed by a person referred to in article 15a subparagraphs 2-3, the President of the Office for the Protection of Competition and Consumers shall render a decision imposing on the entrepreneur who is not a natural person a financial penalty payable to the state budget, in the amount of up to 1% of the revenue in the meaning of the provisions on income tax on legal persons, obtained in the tax year preceding the date of rendering the decision.
2. A financial penalty may not be imposed if a period of 10 years has elapsed since the commission of the act of unfair competition.
3. The President of the Office for the Protection of Competition and Consumers may make the decision referred to in paragraph 1 immediately enforceable.
4. A decision rendered by the President of the Office for the Protection of Competition and Consumers referred to in paragraph 1 may be appealed against by the entrepreneur to the District Court in Warsaw – the antimonopoly court, within 2 weeks from the service of the decision.
5. The proceedings before the court shall be conducted in accordance with the provisions of Section IVa, Title VII, of the Code of Civil Procedure on proceedings in commercial cases within the scope of combating monopolistic practices.
6. The financial penalty referred to in paragraph 1 shall be payable from the income of the sentenced entrepreneur after tax, or from another form of surplus of revenues over expenditures, diminished by taxes.
Article 22e.
In proceedings against an entrepreneur in a case of liability for an act of unfair competition which consists in the bribery of a person discharging a public function, the President of the Office for the Protection of Competition and Consumers may apply to the competent authority of a foreign state for legal assistance.
Article 22f.
1. The President of the Office for the Protection of Competition and Consumers shall provide legal assistance to the authorities of foreign states in proceedings conducted against a legal person with a view to establishing its liability or impose on it sanctions for the bribery of a person discharging a public function.
2. Legal assistance referred to in paragraph 1 shall be provided upon the request of an authority of a foreign state and shall include necessary actions undertaken in administrative proceedings, in particular serving documents, hearing witnesses and experts, summoning persons to appear in person, making available files and documents, as well as providing information on the Polish law.
3. With respect to the proceedings for granting legal assistance referred to in paragraph 1, the provisions of Section I and II of the Code of Administrative Procedure shall apply.
4. The President of the Office for the Protection of Competition and Consumers may refuse granting legal assistance to an organ of a foreign state if:
1) the requested action would contravene fundamental principles of the legal order in the Republic of Poland or violate its sovereignty,
2) no agreement stipulating such assistance has been concluded between the Republic of Poland and the state from which the request originates, and that state does not provide reciprocity.
Article 22g.
The provisions of article 22f shall not apply with respect to prosecutors and courts of foreign states referred to in article 588 § 1 of the Code of Criminal Procedure”.
Article 4.
In the Act of 10 June 1994 on public orders (Dz.U. of 1998 No 119, item 773, of 1999 No 45, item 473 and of 2000 No 12, item 136), in article 19, paragraph 1, the following amendments shall be introduced:
1) in paragraph 4, after the words “public order”, a coma and the words “offence of bribery” shall be added,
2) in subparagraph 5, after the words “public order”, a coma and the words “offence of bribery” shall be added, and the full stop shall be replaced with a coma,
3) after subparagraph 5, subparagraph 6 shall be added in the following reading:
4) entrepreneurs on whom in the last three years a financial penalty referred to in the provisions on combating unfair competition has been imposed for an act of unfair competition consisting in the bribery of a person discharging a public function.”
Article 5.
In the Act of 29 August 1997 – Banking Law (Dz.U. No 140, item 936, of 1998 No 160, item 1063 and No 162, item 1118, and of 1999 No 11, item 95, and No 40, item 399), in article 105, in paragraph 1, in subparagraph 2, in letter b), after the words “or fiscal penal” the following words shall be added: “or in connection with the execution of a request for legal assistance originating from a foreign state which, under a ratified international agreement binding on the Republic of Poland, has the right to apply for the provision of information coveredby bank secrecy”.
Article 6.
This Act enters into force 3 months from the date of its promulgation.