(Adopted on 21 Sep1995; amended on 18 March 1999)
Chapter I General Provisions
Section 1. Purpose of the Law
The purpose of this Law is:
1) to ensure openness regarding actions of public officials;[1]
2) to prevent public officials from getting into circumstances of unlawful influence;[2] and
3) to prohibit public officials from exercising authority in conflict of interest situations.[3]
Section 2.Concept of Corruption[4]
Within the meaning of this law, corruption is unlawful taking advantage of the official position of a public official for the purpose of obtaining benefit of a material or other nature.
Section 3. Circumstances of Unlawful Influence and Conflict of Interest Situations[5]
(1) Circumstances of unlawful influence are such circumstances as where a public official violates the restrictions set out in this law.[6]
(2) A conflict of interest situation is such situation as where a public official is required to exercise their powers of office on questions in which, along with their interests as a public official, there are concurrently also material or other personal interests of the official or their relatives.[7]
Section 4. Application of the Law[8]
(1) This Law applies to public officials, as well as — in cases specified in this Law — to their relatives and to former public officials.
(2) If a person belongs concurrently to several categories of public officials as mentioned in Section 5 of this Law, all restrictions prescribed regarding such categories of public officials also apply to such person.
Section 5. Public Officials[9]
(1) Within the meaning of this Law, public officials are:
1) the President;
2) members of the Saeima;
3) the Prime Minister, Deputy Prime Ministers, Ministers, State Ministers and Parliamentary Secretaries;[10]
4) advisors to the President, Prime Minister, Deputy Prime Ministers, Ministers or State Ministers;[11]
5) the Governor of the Bank of Latvia, their deputy and members of the Board of Governors of the Bank of Latvia;
6) the Auditor-General, members of the Council of the State Audit Office, and members of Collegia of the Audit Departments of the State Audit Office;
7) the Chairperson of the Central Electoral Commission, their deputy and the Secretary of the Central Electoral Commission;
8) the Director of the Constitutional Protection Bureau and their deputy, and the Director of the National Human Rights Office and their deputy;
9) members of the National Radio and Television Council;
10) heads of State institutions or local government institutions and their deputies;
11) the Director-General and the Director of Administration of the State Revenue Service;[12]
12) civil servants and Civil Service candidates;
13) chairpersons of local government city councils (parish or district councils) and their deputies, executive directors of local governments and their deputies;
14) members of city and parish councils;
15) heads of State or local government enterprises and their deputies, as well as heads and deputies of such companies in which the shares of the State or local government, separately or combined, exceed 50 per cent;
16) judges, prosecutors or notaries public;
17) police officers, border guards or employees of State fire-fighting and rescue services; and
18) officers, instructors and career soldiers of the active military (combat) service of the National Armed Forces.
(2) Within the meaning of this law, public officials are also other persons who have been appointed, elected or confirmed in office or who perform work in State or local government institutions and enterprises (companies), as well as in other authorities created by them if the relevant persons, in fulfilling duties of office or work, have the right, pursuant to regulatory enactments, to adopt the decisions provided for in Section 6, Paragraph four of this Law, as well as to perform supervision, control, inquiry or punitive functions with respect to persons who are not directly or indirectly subject to them, or to act with regard to State or local government property or financial resources.
(3) Within the meaning of this Law, acting with regard to property or financial resources is manifested by a public official adopting decisions regarding the acquisition of property or transferring of such into ownership or for use, or alienation of such to other persons, as well as by the utilisation, distribution and redistribution of financial resources.[13]
(4) The list of public officials, to whom the provisions of Paragraph two of this Section apply, shall be approved by heads of State or local government institutions and enterprises (companies), and other authorities created by them. Such lists shall be submitted to the State Revenue Service. When new offices or work are determined, changes in the list of officials shall be made within a period of one month after determination of such offices or work.[14]
Chapter II Restrictions with respect to Public Officials[15]
Section 6. Restrictions on Adopting of Decisions[16]
(1) It is prohibited for a public official to prepare or adopt decisions with respect to:
1) themselves and their relatives; [17]
2) questions, the deciding of which affects or may affect the material or other personal interests of the relevant official or their relatives;[18]
3) those natural or legal persons from whom the relevant official or their relatives obtain income of any kind, except income from capital in companies, if the share of capital does not exceed one per cent of the capital of the relevant company; [19] or
4) those enterprises (companies) where the relevant official or their relatives are members of the administration or audit institutions, or where the official or their relatives own more than one per cent of the capital.[20]
(2) A public official may adopt decisions only in cases and in accordance with procedures set out in laws, regulations of the Cabinet, by-laws and other regulatory enactments, as well as in binding regulations adopted by local government city councils (parish or district councils) and other regulatory enactments adopted by local government city councils (parish or district councils).[21]
(3) Within the meaning of this Law, relatives are persons who are married to a public official or are related in the first degree, as well as brothers and sisters.[22]
(4) Within the meaning of this Law, a decision is an act of an individual nature which applies legal norms, which concerns particular natural or legal persons which are not directly or indirectly subject to the adopter of the decision, and which decision is adopted, within the limits of their competence, by a public official or a collegial decision-making authority of which the relevant official is a member.[23]
(5) If a conflict of interest situation as mentioned in Paragraph one of this Section arises, the public official has the obligation to transfer the performance of the relevant functions to another competent public official in accordance with the procedures set out in law. If it is not possible to transfer the performance of the relevant functions to another public official, the procedure for their performance shall be decided by a higher public official or collegial decision-making authority.
(6) The restrictions on adopting decisions set out in this Section do not apply to members of the Saeima and to Cabinet members who participate in adopting decisions in accordance with provisions of the Rules of Order of the Saeima and of Sections 14 and 15 of the Law on the Structure of the Cabinet.[24]
Section 7. Prohibition to Influence Adopting of Decisions, as well as Performing of Supervision, Control, Inquiry and Punitive Functions[25]
Public officials are prohibited from influencing other public officials in any manner when they prepare or adopt decisions or perform supervision, control, inquiry or punitive functions with respect to:
1) such official or their relatives;[26]
2) questions, the deciding of which affects or may affect the material or other personal interests of the relevant official or their relatives;[27]
3) those natural or legal persons from whom the relevant official or their relatives obtain income of any kind, except income from capital in companies, if such capital share does not exceed one per cent of the capital of the relevant company;
4) those enterprises (companies) where the relevant official or their relatives are members of the administration or other bodies, or where the official or their relatives own more than one per cent of the capital.
Section 8. Limits of Supervision, Control, Inquiry or Penalty Functions[28]
(1) A public official who, in accordance with laws, regulations of the Cabinet or other regulatory enactments, has the duty to perform supervision, control or inquiry, impose punishment or arbitrate disputes is not entitled to perform such with respect to:
1) themself, and their relatives;[29]
2) questions, the deciding of which affects or may affect the material or other personal interests of the relevant official or their relatives;[30]
3) those natural or legal persons from whom the relevant official or their relatives obtain income of any kind, except income from capital in companies, if such capital share does not exceed one per cent of the capital of the relevant company;[31] or
4) those enterprises (companies) where the relevant official or their relatives are members of the administrative or audit bodies, or where the official or their relatives own more than one per cent of the capital.[32]
(2) If a conflict of interest situation as mentioned in Paragraph one of this Section arises, a public official has the duty to delegate the performance of the relevant functions to another competent public official in accordance with the procedures set out in law. If it is not possible to delegate the performance of the relevant functions to another public official, the procedure for their performance shall be decided by a higher public official or collegial decision-making body.[33]
Section 9. Prohibition to be a Representative[34]
(1) A public official may not be a representative of a State or local government body:[35]
1) if the official or their relatives have material or other personal interests in the matter to be examined or if the interests of the official or their relatives are contrary to the interests of the State or local government body which the official represents;[36]
2) in relations with such natural or legal persons as the relevant official or their relatives obtain income of any kind from, except income from capital in companies, if such capital share does not exceed one per cent of the capital of the relevant company;[37] or
3) in relations with enterprises (companies) in which the official or their relatives own more than one per cent of the capital.[38]
(2) The President, members of the Saeima, the Prime Minister, Deputy Prime Minister(s), Ministers, State Ministers and Parliamentary Secretaries, the Governor of the Bank of Latvia, their deputy, members of the Board of Governors of the Bank of Latvia, the Auditor-General, members of the Council of the State Audit Office, members of the Collegia of Audit Departments of the State Audit Office, the Chairperson of the Central Electoral Commission, their deputy and the Secretary of the Central Electoral Commission, the Director of the Constitutional Protection Bureau and their deputy, the Director-General and directors of administration of the State Revenue Service, judges, prosecutors, notaries public, police staff, border guards, and officers, instructors and career soldiers of the active military (combat) service of the National Armed Forces may not become authorised representatives who are appointed by a holder of capital shares of the State or a local government for the fulfilment of the rights and duties of stockholders or shareholders in a company. [39]
Section 10. Prohibition to Utilise Official Information
A public official is prohibited from utilising, for material or other personal interests of themself or other persons, information which, in accordance with laws or Cabinet regulations, is considered to be not publicly accessible.
Section 11. Restrictions on Entering into Contracts[40]
A public official may not prepare, or, in the name of a State or local government authority, enter into contracts in which the official or their relatives have material or other personal interests, except in cases when a contract is entered into as a result of a public tendering procedure or competition and the official has, in accordance with the procedures set out in this Law, reported their interest.
Section 12. Restriction on Acting with regard to State and Local Government Property and Financial Resources[41]
A public official may act with regard to State and local government property and financial resources only in cases and in accordance with procedures set out in laws, regulations of the Cabinet or other regulatory enactments, or binding regulations adopted by local government city councils (parish or district councils) or other regulatory enactments adopted by local government city councils (parish or district councils).
Section 12.1. Prohibition to Utilise State and Local Government Property for Personal Needs[42]
A public official may not utilise State or local government property for personal needs, or transfer such to another person to utilise for personal needs, unless it is permitted by law, regulations of the Cabinet or other regulatory enactments.
Section 13.Restrictions on Accepting Gifts[43]
(1) In fulfilling the duties of office, a public official is prohibited from accepting any gifts or other material benefits, except in cases provided for in Paragraph two of this Section.
(2) In fulfilling the duties of office, a public official is permitted to accept only diplomatic gifts and gifts which are presented to the official:
1) during official or work visits abroad;
2) on national holidays of the Republic of Latvia and on days of commemoration;
3) on the anniversary of the State or local government authority or enterprise (company) in which the official works; or
4) on other occasions provided for in laws or determined by the Cabinet.[44]
(3) Within the meaning of this Law, diplomatic gifts are gifts that foreign officials present to the President, the Chairperson of the Saeima, the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs and officials of the Ministry of Foreign Affairs, as mentioned in Section 5, Paragraph one, Clause 12 and in Paragraph two of this Law, during State, official or work visits in accordance with protocol.[45]
(4) The gifts mentioned in Paragraph two of this Section are State property. Diplomatic gifts shall be registered in the Unified State Protocol Register of the Ministry of Foreign Affairs, and the Minister for Foreign Affairs shall decide as to their utilisation. The head of the State or local government authority or enterprise (company), in which the recipient of a gift is an official, shall decide, in accordance with the procedures provided for in regulations of the Cabinet, in respect of the utilisation of other gifts. If the gift is an item for individual use, the recipient of the gift may pre-emptively purchase it. Regulations for pre-emptive purchase regarding gifts shall be determined by the Cabinet.
(5) Public officials, outside of performing the duties of office, are permitted to accept gifts from relatives, as well as from natural and legal persons with respect to which the public official has not, within a period of one year prior to receiving the gift, adopted a decision, performed supervision, control, inquiry or imposed punishment. If a public official, outside of performing the duties of office, has accepted gifts from natural or legal persons, such official is not entitled to adopt a decision, or perform supervision, control or inquiry, or impose sanctions in respect of the giver of the gift.
Section 14. Prohibition to Receive Supplementary Remuneration
(1) A public official who, in performing the duties of office, is required to offer free services or adopt decisions, is prohibited from accepting payment for performing such duties.
(2) A public official who, in performing the duties of office, is required to offer services or adopt a decision for a fee set by the State or local government, is prohibited from accepting additional payment for performing such duties.
(3) Within the meaning of this Law, payment is:
1) the transfer, without consideration, of money or other financial resources, or movable or immovable property into the ownership of the relevant public official;
2) the transfer, without payment or for reduced payment, of movable or immovable property for the use of the relevant public official; or
3) the provision, without payment or for reduced payment, of services to the relevant public official.
Section 15.Restrictions on Advertising
(1) A public official is prohibited from working with any kind of advertising or from utilising their name for advertising, except in cases when such is included in the duties of the work or office of the public official.
(2) Within the meaning of this Law, advertising is the public expression of any kind of personal evaluation regarding a specific enterprise (company), or the goods produced or services provided by it, if the official has received remuneration for such.[46]
Section 16. Restrictions Required to be Observed by Public Officials after Terminating the Performance of the Duties of Office[47]
Section 17. Procedures for Observing Restrictions on Combining Offices and Performance of Work
(1) A public official who has been appointed, elected or confirmed to any of the offices (work) mentioned in Section 5 of this Law and concurrently holds a prohibited office or performs prohibited work, has the duty, within a period of three working days after the appointment, election or confirmation to office (work), to notify in writing:
1) the highest public official or collegial decision-making authority that they hold a prohibited office or perform prohibited work; and
2) the authority in which they hold a prohibited office or perform prohibited work, regarding their wish to be released from the relevant office (work).
(2) An authority, which has received a notice from a public official as provided for in Paragraph one, Clause 2 of this Section, has the duty to adopt a decision, within a period of one month, regarding the release of such official from the prohibited office (work) and to send this decision to the relevant public official.
(3) If within a period of one month the public official, due to reasons not dependent on them, is not released from the prohibited office (work) and does not receive the decision provided for in Paragraph two of this Section, such official has the duty, not later than three working days after expiry of the term specified in Paragraph two of this Section:
1) to provide written notice of such to the highest public official or collegial decision-making authority, as well as the State Revenue Service;
2) to terminate the performance of all duties related to the prohibited office (work); and
3) to terminate the receipt of remuneration for the prohibited office (work).
(4) If the authority, in which the public official holds a prohibited office or performs prohibited work, does not fulfil the provisions of Paragraph two of this Section, the relevant official shall be considered to be released from the prohibited office (work) as of the last day of the term determined in Paragraph two of this Section.
Section 18. Obligation to Terminate a Conflict of Interest Situation[48]
If, in the course of exercising their authority, a public official comes into a conflict of interest situation, it is their duty:
1) to immediately terminate the conflict of interest situation; and
2) to notify in writing the highest public official or collegial decision-making authority regarding the conflict of interest situation.
Section 19. Restrictions on Combining Offices and Performance of Work[49]
(1) The President is permitted to combine their office as public official only with offices which they hold in accordance with the Constitution of the Republic of Latvia.
(2) Members of the Saeima, the Prime Minister, the Deputy Prime Minister(s), Ministers, State Ministers and Parliamentary Secretaries are permitted to combine their office as public official only with:
1) offices which they hold in conformity with laws or international agreements ratified by the Saeima;
2) offices in voluntary, political or religious organisations or trade unions;[50]
3) the work of a teacher, scientist, or doctor, or creative work; or
4) other offices or work in the Saeima or the Cabinet, if such is specified in decisions of the Saeima and its bodies, or regulations or orders of the Cabinet.
(3) The Governor of the Bank of Latvia, their deputy, members of the Board of Governors of the Bank of Latvia, the Auditor-General, members of the Council of the State Audit Office and of the Collegia of Audit Departments of the State Audit Office, the Chairperson of the Central Electoral Commission, their deputy and the Secretary of the Central Electoral Commission, Director of the Constitutional Protection Bureau and their deputy, the Director of the National Human Rights Office and their deputy, members of the National Radio and Television Council, the Director-General and directors of administration of the State Revenue Service, judges, prosecutors, notaries public, police staff, border guards, staff of the State Fire-fighting and Rescue Service, and officers, instructors and career soldiers of the active military (combat) service of the National Armed Forces are permitted to combine their office as public official only with:
1) offices which they hold in accordance with laws, or international agreements ratified by the Saeima; or
2) the work of a teacher or scientist, or creative work.
(4) Chairpersons of local government city councils (parish of district councils), deputy chairpersons of republic city councils, executive directors of local governments and their deputies, heads of State and local government institutions and enterprises (companies) and their deputies, civil servants (Civil Service candidates), and public officials mentioned in Section 5, Paragraph two of this Law are permitted to combine their office as public official only with:
1) offices which such persons hold in accordance with laws or Cabinet regulations and orders;
2) offices in public, political and religious organisations and trade unions;
3) the work of a teacher, scientist or doctor, or creative work; or
4) another office or other work in a State or local government authority, if a decision regarding such has been adopted by the head of the relevant authority or the collegial decision-making authority.
(5) The restrictions mentioned in Paragraph three of this Section apply only to those officers, instructors and career soldiers of the active military (combat) service of the National Armed Forces who are entitled to adopt the decisions provided for in Section 6, Paragraph four of this Law, as well as to carry out supervision, control, inquiry or punitive functions with respect to persons who are not directly or indirectly subject to them, or to act regarding State or local government property or financial resources. A list of such officials shall be approved by the Cabinet. Other officers. instructors and career soldiers of the active military (combat) service of the National Armed Forces are permitted to combine their office as public official with another office or other work if written permission has been received from the commander.
(6) The restrictions mentioned in Paragraph three of this Section shall apply only to those police officers and border guards, and State Fire-fighting and Rescue Service employees who are included in the list of officials approved by the Cabinet. Other police officers and border guards, and State Fire-fighting and Emergency Service officers are permitted to combine their office as public official with another office or work if written permission has been received from a higher official.
(7) The restrictions mentioned in Paragraph four of this Section apply only to those civil servants (Civil Service candidates) who are entitled to adopt the decisions provided for in Section 6, Paragraph four of this Law, as well as to perform supervision, inquiry or punitive functions with respect to persons who not directly or indirectly subject to them, or to act regarding State or local government property or financial resources. A list of such officials shall be approved by the Cabinet. Other civil servants (Civil Service candidates) are permitted to combine their office as public official with another office or work if written permission has been received from a higher public official.
(8) Within the meaning of this Law, creative work is work for which an author’s fee or honorarium is received in relation to journalistic, literary or artistic activities.[51]
(9)Public officials who own a farm or a fishing enterprise, registered in accordance with procedures set out in regulatory enactments, are permitted to combine their office as public official with offices in a farm or fishing enterprise which they own and the income of which is derived only from agricultural production, forestry or fisheries, commerce in agricultural produce and rural tourism.
Section 19.1. Restrictions on Receiving Remuneration[52]
(1) A public official is permitted to concurrently receive remuneration for performing their duties as a public official and remuneration also for performing the duties of such office and carrying out such work as is not prohibited by this Law and other laws.
(2) If the performing of the duties of office of a member of the Saeima is combined with those of the office of Prime Minister, Deputy Prime Minister, Minister, State Minister or Parliamentary Secretary, receipt of remuneration is permitted only for one office.
Section 20. Provisions Regarding Enterprise Activities and Obtaining of Income[53]
(1) The President, members of the Saeima, the Prime Minister, Deputy Prime Minister(s), Ministers, State Ministers, Parliamentary Secretaries, State secretaries and their deputies, the Governor of the Bank of Latvia, their deputy, members of the Board of Governors of the Bank of Latvia, and relatives of these public officials may not own enterprises (companies) or shares of capital (that exceed one per cent) in enterprises (companies) which receive State procurement contracts, State financial resources, State-guaranteed loans or State privatisation fund resources, except in cases when such are awarded as a result of a public tendering procedure or open competition.
(2) The President, representatives to the Saeima, the Prime Minister, Deputy Prime Minister(s), Ministers, State Ministers, Parliamentary Secretaries, State secretaries and their deputies, the Governor of the Bank of Latvia, their deputy, members of the Board of Governors of the Bank of Latvia, and relatives of these public officials may not receive income of any kind from enterprises (companies) which receive State procurement contracts, State financial resources, State-guaranteed loans or State privatisation fund resources, except in cases when such are awarded as a result of a public tendering procedure or open competition. These restrictions do not apply to income which a public official and their relatives receive from capital, which does not exceed one per cent of the capital of the relevant enterprise (company), as well as to income from payment for work or remuneration for office in enterprises (companies) in which the State or local government share of the fixed capital, separately or in total, exceeds 50 per cent.
(3) The provisions in Paragraphs one and two of this Section shall also be observed by relevant public officials and their relatives for two years after they have ceased to perform the duties of the relevant office.
(4) Heads of State and local government enterprises (companies) and their deputies may not obtain income of any kind from enterprises (companies) which receive procurement contracts from such State or local government enterprise (company) as is headed by the relevant public official, except in cases where the procurement is awarded as a result of a public tendering procedure or an open competition. These restrictions do not apply to income which the public official obtains from capital that does not exceed one per cent of the capital of the relevant enterprise (company), as well as to income from payment for work or remuneration regarding an office in enterprises (companies) in which the State or local government share of the fixed capital exceeds 50 per cent, separately or in total.
(5) Chairpersons, their deputies and members of local government councils (parish or district councils), as well as executive directors of local governments may not own enterprises (companies) or shares of capital (that exceed one per cent) in enterprises (companies) which receive procurement contracts, financial resources, local government guaranteed credits or privatisation fund resources, from the relevant local government, except in cases when such are awarded as a result of a public tendering procedure or open competition.
(6) Chairpersons), their deputies and members of local government councils (parish or district councils, as well as executive directors of local governments may not obtain income of any kind from enterprises (companies) which receive procurement contracts, financial resources, local government guaranteed credits or privatisation fund resources from the relevant local government, except in cases where they are awarded as a result of a public tendering procedure or open competition. These restrictions do not apply to income which a public official obtains from capital that does not exceed one per cent of the capital of the relevant enterprise (company), as well as to income from payment for work or remuneration regarding an office in enterprises (companies) in which the State or local government share of the fixed assets does exceeds 50 per cent, separately or in total.
(7) Chairpersons of republic city councils and district councils, and executive directors of these local governments, shall also observe the provisions of Paragraphs five and six of this Section for one year after they have ceased to perform the duties of the relevant office.
(8) The exceptions mentioned in Paragraphs one, two, four, five and six of this Section shall not be permitted if the relevant public official is head of a State or local government body which has announced a public tendering procedure or open competition, or the official has appointed to office any member of the competition or tendering procedure commission, or if a member of a competition or tendering procedure commission is directly or indirectly subject to them.
Section 21. Special Provisions with Respect to Adopting of Decisions
Chapter III Declarations of Public Officials[54]
Section 22. Types of Declarations for Public Officials
(1) In order to be able to control how public officials observe the provisions of this Law, relevant officials have the duty, within the terms specified in this Law, to submit the following declarations to the State Revenue Service:[55]
1) declaration of a public official, which shall be submitted upon assuming office;
2) annual declaration of a public official;
3) declaration of a public official, which shall be submitted upon terminating the performance of duties of offic